【LL同人翻译】【妮姬】钻石公主的忧郁 (2)

原文LuciaHunter

上一章 (1)


第二章


为何感觉如此冰冷?(这样沉默)

以火热的视线注视你(这样眩晕)

想随激情燃烧,为什么不呢?(这样赤裸)

这是钻石公主的风格


虽然我的光辉完美无瑕

仍旧缺少什么……我悸动的内心

-----

妮可妮的空间

矢泽妮可的官方博客

标题:我很困惑

天气:寒冷,有风

心情:肚子饿。而且难过。

次数统计:100!

    嗯,你们知道吗,妮可度过了多么糟糕的一天?虽然她终于达到了一百次(还需要很多很多次呢!),对她来说真是令人挫败的第一百次啊。

    一开始对我而言是非常平常的一天。上学,在课上做白日梦,因为没怎么学习被绘里斥责,被提醒期中考试快到了,之后被希……鼓励要努力学习。

    那个可恶的巫女,采取了常用的愚蠢手法。不过那也挺平常的。表示这很平常让我觉得奇怪,我应该站起来反对她,保护μ's的其他人吗?那样的话或许其他人终于会承认我是leader了呢,呼呼呼……妮可得在更多的曲子里站C位!

    然后就到了下午的练习。我们讨论了几个月后的演唱会的歌单。说到演唱会,你们激不激动?妮可这边也很激动啊!我等不及把笑容传达给你们所有的粉丝啦,所以那天一定要注意看我,好吗?(^_^)

    不管怎么说,我几个月以前才开始做记录,但我已经到一百次啦!光是想想就让我心里有些小激动。让我想想我最喜欢的几次。

    比如我们一起拍四单PV的那次,在她递给我巧克力之后。后来她让希剪掉了那段真是可惜,她那个时候的表情真是太太太太太可爱啦。实际上,我知道希可能还把片段留在哪个地方,我得找找办法从她那儿拿到它……不过是的!那次她完全以为自己有主动权,但我之后马上就证明她错了呵呵。

    然后是在穗乃果说她要退出学园偶像之后的那次。虽然我那时真的非常生气,没怎么注意到……那是为数不多她主动的时候。后来我真的觉得挺温暖的。

    不过她抓到我藏在音乐室的储物柜里偷听她弹钢琴的那次太丢脸了。从那之后我就大大方方地和她一起坐在音乐室里。当然啦,那只是我路过时的巧合。

    但我总是记得我们两个在活动室里独处的时光……呀啊啊,光是想想就让我脸红。你都让我说了什么啊,笨蛋!不管如何,这样你就不会误解了,那只是和平时一样的玩笑!别的什么都没发生!

    不过今天,和以前都不一样。

    练习和平时一样结束得很晚,其他人之后都直接回家了,只有她回音乐室继续练习一阵。因为已经很晚了,所以我只等了一小会儿,就跟着她到音乐室去。别误会,我只是担心一个女孩在太阳落山之后还独自呆在学校里。

    我进去的时候她几乎没看我一眼,像之前那样把注意力集中在钢琴上。可怜的妮可存在感真有那么稀薄吗?(T_T)

    实际上我不太懂古典音乐,不过她今天弹奏的东西似乎有某些地方很不一样。她的曲子通常是舒缓平静的,弹快了的时候稍微有点激动,不过就是这样了。

    但是今天她的音乐一开始和平时一样舒缓,我能听出背景里重复出现的主旋律。和以前一样无趣的音符一直重复,她弹奏的时候则挂着这种冷酷无情的表情。她看起来好像忘记了自己在演奏一样,手指有条不紊地在键位之间移动。

    然后一声重音吓坏了可怜的妮可,她跳到了第二节。她手上的动作几乎比原来快上三倍,音符一串接一串地流出。从我能听出来的部分来说,她毫无规律地把之前的主旋律撕开,一边上下变动音符的音调,一边维持手指迅速演奏出的急速旋律。

    我不太能分辨这音乐是什么意思,即使我知道这是她弹给我的。当时我感觉自己是多么没用,我听不见她的声音。这个我爱上的女孩,我知道永远都无法对自己坦率的女孩,今天第一次想通过她唯一能够的方式与我交谈。

    但之后第二套音符在旋律里越变越弱,那时我才注意到。

    她在哭。

    我不知道接下来究竟发生了什么。我只知道我立即坐在她边上,抱着她,但我根本不记得自己走了过去。

    她只是停止演奏,坐在那里一声不吭。我怀抱里的她感觉这么冰冷,像一块冰。不,像一块宝石。那是她一直以来的样子:完美、闪耀的钻石公主。同时也这样冰冷沉默。

    大家,如果你们碰到了这种情况会怎么做呢?妮可也很迷惑呀。

    但在我能说些什么之前,她站起来,抓上包跑出了房间。我当然在后面叫她,但她没有停下。

    所以你就这么离开了,我第一百次成功地接近并拥抱她的机会。我了解她,明天我们见面的时候她就会装作什么都没发生一样。她就是那样的人。

    妮可真的希望这不会再来一遍……

    那么,读者们,请继续支持我的学园偶像事业,和我寻求这个迟钝女孩之心的征程吧。

-----

原文章节注:你说这个博客名像某个声优的是什么意思——不管怎样,感谢Hikari3434帮我看了一下钢琴那部分。实际上我自己的音乐知识为零,之前一直在黑暗中胡乱摸索。

-----

译注:原文的歌词是LoveLiveWikia的翻译。我对照了萌娘的翻译之后发现对原歌词的理解差异好大啊……由于关系到本文的行文,所以歌词我参考了萌娘和LoveEcho的翻译,基本按照英文再翻成中文,原曲歌词里实际上是英文的地方也没有保留。


下一章 (3)

评论
热度(16)

© 深雪梦东风 | Powered by LOFTER